- Tha sinn anns a' chàr. Tha an càr ann an garaids. (We are in the car. The car is in a garage.)
- Tha an t-eun anns a' ghàrradh. (The bird is in the garden.)
- Bidh mi a' dol suas an rathad a-màireach. (I will be going up the road tomorrow.)
- Tha mi anns a' cholaiste. (I am in the college.)
- Air a' mhapa. (On the map.)
- Aig a' bhanca. (At the banc.)
- Anns a' bhaile. (In the town.)
- Tha drochaid mhòr anns a' bhaile. (There is a big bridge in the town.)
- Bha sinn anns a' mhargadh. (We were in the market.)
- Bha ad air a' phoileas. (The police officer had a hat on.)
- Chluich mi air sleamhnag anns a' phàirc. (I played on a slide in the park.)
- Tha dreallagan anns a' phàirc. (There are swings in the park.)
- Anns a' Phàrlamaid ann an Dùn Èideann. (In the parliament in Edinburgh.)
- Tha an trèana anns a' Phloc. (There is a train in Plockton.)
- Is toil leam na dreallagan anns a' phàirc. (I like the swings in the park.)
- Tha càr aig a' phoileas. (The police officer has a car.)
- Bha ad air a' phoileas. (The police officer had a hat on.)
- Seo a' chiad fhear agus an dàrna fear. (This is the first one and the second one.)
- Cunnt gu trithead agus dùin do shùilean. (Count to thirty and close your eyes.)
- Cha toil leam mar sin i. (I do not like it like that.)
- Ghabh mi biadh mar-thà. (I had food already.)
- Tha marag-dhubh blasta. Tha sin fìor. (Black pudding is tasty. That is true.)
- Dh'ith mi càl agus hama. (I ate cabbage and ham.)
- Dè an àireamh a tha seo? (What number is this?)
- Saoghal eile. (Another world.)
- Bha stad-bus air an t-sràid. (There was a bus-stop on the street.)
- An saoghal mòr farsaing. (The big, wide world.)
- Roilig anns an t-sneachd. (Roll in the snow.)
- Dh'fhosgail bùth ùr anns a' bhaile. (A new shop opened in the town)
- Bha stad-bus air an t-sràid. (There was a bus stop on the street.)
- Tha slapagan ùra aig an t-sagart. (The priest has new slippers.)
- Tha iad a' roiligeadh anns an t-sneachd. (They are rolling in the snow.)
- Tha slapagan buidhe aig an t-sagart. (The priest has yellow slippers.)
- Tha Màiri còmhla ri Iain anns an dìg. (Mary is with Iain in the ditch.)
- Tha an sagart anns an Ròimh. (The priest is in Roma.)
- Tha an càr anns a' gharaids. (The car is in the garage.)
- Anns a' chafaidh ùr. (In the new café.)
- Anns a' ghàrradh. (In the garden.)
- Tha gràineag anns a' ghàrradh. (There is a hedgehog in the garden.)
- Anns a' chàr ann an garaids. (In the car in a garage.)
- Tha bhan mòr dearg a' dol suas an rathad. (A big red van is going up the road.)
- Tha sinn anns a' bhaile. (We are in the town.)
- Chan eil airgead anns a' bhanca. (There is no money in the bank.)
- Tha am ploc dìreach àlainn. (Plockton is just lovely.)
- Tha am ploc gu math beag. (Plockton is really small.)
- Tha thusa anns a' bhanca. Tha mise anns an dìg. (You are in the bank. I am in the ditch.)
- Tha na dreallagan anns a' phàirc. (The swings in the park.)
- Tha bhan aig a' phoileas. (The police officer has a van.)
- Chluich mi air sleamhnag anns a' phàirc. (I played on a slide in the park.)
- Tha càr aig a' phoileas. (The police officer has a car.)
- Dh'fhosgail mi am botal mòr. (I opened a big bottle.)
- Tha slapagan aig an t-sagart. Tha e cho toilichte. (The priest has slippers. He is so happy.)
- An saoghal mòr, farsaing. (The big, wide world.)
- Dh'fhosgail sgoil ùr faisg air a' bhùth. (A new school opened near the shop.)
- Tha an gille anns an leabharlann. (The lad is in the library.)
- Tha muc-mhara anns an taigh-tasgaidh. (There is a whale in the museum.)
- Tha mi ann an Dùn Èideann. Tha tramaichean air an rathad. (I am in Edinburgh. There are trams on the road.)
- Chan eil am baile seo air a' mhapa. (This town is not on the map.)
- Bidh mi a' suidhe agus ag obair. (I sit and work.)
- Bha mi a' coiseachd cho slaodach ri seilcheig. (I was walking as slowly as a snail.)
- Thalla agus faigh bogsa eile. OR Thalla is faigh bogsa eile. (Go and get another box.)
- Cha do bhreab mi e. (I did not kick it.)
- Cha do chluich mi iomain. (I did not play shinty.)
- Cha do thilg mi am ball gu Iain idir. (I did not throw the ball to Iain at all.)
- Chluich Anna iomain. (Anna played shinty.)
- Leum mi agus ghlac mi am ball. (I jumped and I caught the ball.)
- Nach do dh'òl thu am bainne? (Didn't you drink the milk?)
- Chaill sinn an geama. (We lost the game.)
- Deagh chluicheadairean. (Good players.)
- Ith piotsa anns an Ròimh. (Eat pizza in Rome.)
- Tha gràineag anns a' ghàrradh. (There is a hedgehog in the garden.)
- Tha an seann chù a' roiligeadh anns an t-sneachd. (The old dog is rolling in the snow.)
- Tha sinn ag obair anns a' phàrlamaid. (We are working in the parliament.)
- Nach eil biadh anns a' mhargadh? (Isn't there food in the market?)
- Dh'fhosgail mi am botal mòr. (I opened the big bottle.)
- Tha mi anns a' Phloc. Tha e brèagha. (I am in Plockton. It is pretty.)
- Tha feur gorm anns a' ghàrradh. (There is green grass in the garden.)
- Is toil leam matamataig. Tha e inntinneach. (I like mathematics. It is interesting.)
- Cuidich mi, tha damh anns an taigh a-rithist! (Help me, there is a stag in my house again!)
- An e damh òg a th' ann? (Is it a young stag?)
- Tha thusa anns a' bhaile. Tha mise anns an dìg. (You are in the town. I am in the ditch.)
- Tha mi anns a' Ghearasdan. Tha e àlainn. (I am in Fort William. It is lovely.)
- Cha toil leinn e. (We don't like it.)
- Cha toil leinn sin. (We don't like that.)
- Dè tha dol, a ghràidh? Dìreach an àbhaist. (What's going on love? Just the usual.)
- Tha sin fìor mhath! (That is fantastic!)
- Chan eil càil as ùr. (There is nothing new.)
- Is toil leinn marag-dhubh. (We like black pudding.)
- Tha seo fìor mhath! (This is fantastic!)
- Dìreach an àbhaist. (Just the usual.)
- Dè do naidheachd? Dìreach an àbhaist. (What's your news? Just the usual.)
- Chan eil càil as ùr. (There is nothing new.)
- Dè tha dol? Chan eil càil as ùr. (What's going on? There is nothing new.)
- Dè tha dol? Dìreach an àbhaist. (What's going on? Just the usual.)
- Tha sin fìor mhath! (That is fantastic.)
- Cha toil leinn sin. (We do not like that.)
- Sin thu fhèin. Tha sin fìor mhath. (Well done. That is fantastic!)
- Tha am baga seo nas aotruime. (This bag is heavier.)
- Tha na bruic a' cladhach. (The badgers are digging.)
- Tha coilltean nas bòidhche. (Forests are more beautiful.)
- Dè do bheachd? (What's your opinion?)
- Dh'èist iad rium. (They listened to me.)
- Dh'fhalbh iad an-dè. (They left yesterday.)
- Dh'fhalbh mo theaghlach. Tha mi toilichte. (My family left. I am happy.)
- Ceart ma-thà, dè do bheachd? (Right then, what's your opinion?)
- Abair naidheachd mhòr! (What big news.)
- Tha naidheachd dhuilich agam. (I have sad news.)
- An do dh'èist Eòsaph? Cha do dh'èist! (Did Joseph listen? No.)
- Abair naidheachd chudromach! (What important news!)
- Dh'èist iad rium. Bha mi a' sgreuchail. (They listened to me. I was screeching.)
- Tha naidheachd dhuilich agam. Tha Iain an seo. (I have sad news. Iain is here.)
- Dh'fhalbh Iain! Abair deagh naidheachd! (Iain left! What good news!)
- Tha naidheachd dhuilich agam. Tha an telebhisean briste. (I have sad news. The television is broken.)
- Dh'èist mi ri Màiri. (I listened to Mary.)
- 'S e naidheachd dhuilich a th' ann.
- Nach do dh'èist Eòsaph? (Didn't Joseph listen?)
- Beachdan cunnartach. (Dangerous opinions.)
- Tha beachdan làidir aige. (He has strong opinions.)
- Bhruidhinn mi ri Dòtaman. Abair urram! (I spoke to Dotaman. What an honour.)
- An toil leotha e? (Do they like it?)
- Dè ur beachd, ollaimh? (What's your opinion, professor?)
- An toil leotha e? Cha toil! (Do they like it? No.)
- Tha an ceòl sgriosail. Feumaidh mi pinnt. (The music is dreadful. I need a pint.)
- Dèan ceapaire. (Make a sandwich.)
- Ghabh mi bracaist mar-thà. (I had breakfast already.)
- Ithibh na paidhean a chàirdean. (Eat the pies, friends.)
- Is fìor thoil leam marag-dubh. (I really like black pudding.)
- Tha mi a' fighe geansaidh. Chan eil mi math air seo idir. (I am knitting a dreadful jumper. I am not good at this at all.)
- Abair urram. ((What an honour!)
- Beachdan làidir. (Strong opinions)
- An toil leotha e? Cha toil. (Do they like it? No.)
- Tha beachdan làidir aige. (He has strong opinions.)
- Dè ur beachd, a thidseir? (What's your opinion, teacher?)
- An toil leotha am baile? (Do they like the town?)
- Tha beachdan gu leòr aca. (They have plenty of opinions.)
- Tha Dòtaman anns an taigh agam. Abair urram! (Dotaman was in my house. What an honour!)
- Abair beatha! (What a life!)
- Abair bùrach! Sgioblaich! (What a mess! Tidy)
- Abair bùrach! Sgioblaich an t-àite. (What a mess! Tidy the place.)
- Nach toil leotha e? (Don't they like it?)
- Abair deagh bheatha! (What a good life!)
- An e Ameireaganach a th' ann? (Is he American?)
- An e neach-naidheachd a th' ann am Beathag? (Is Beth a journalist?)
- 'S e neach-naidheachd a th' ann am Beathag. (Beth is a journalist.)
- Nach toil leotha marag-gheal? (Don't they like white pudding?)
- Tha na h-Ameireaganaich math air ball-basgaid. (The Americans are good at basketball.)
- Bha an neach-naidheachd Ameireaganach a' bruidhinn. (The American journalist was speaking.)
- Tha beatha mhath aice. (She has a good life.)
- Tha beatha sgoinneil agam. (I have a brilliant life.)
- Tha mo bheatha inntinneach. (My life is interesting.)
- Fàg sin! (Leave that!)
- Chùm an còcaire am biadh. (The chef kept the food.)
- Tha mi a' dol suas gu Inbhir Nis. (I am going to Inverness.)
- Bha sleamhnag anns a' phàirc. (There was a slide in the park.)
- Seo a' chiad fhear agus an dàrna fear. (This is the first one and the second one.)
- Aodann coibhneil. (A kind face.)
- Freagair a' cheist, a Mhàiri! Càit a bheil an drathais? (Answer the question, Mary! Where are the underpants?)
- Fhreagair mi a' cheist. (I answered the question.)
- Freagair a' cheist! An do ghoid thu am buntàta? (Answer the question! Did you steal the potato?)
- Chan fheum Dòtaman sinne. (Dotaman does not need us.)
- Trithead botal. (Thirty bottles.)
- Tha an t-àradh shios an staidhre. Feumaidh Dòtaman e. (The ladder is downstairs. Dotaman needs it,)
- Chùm an neach-frithealaidh am biadh. (The waiter kept the food.)
- Chluich mi iomain le Alasdair OR Chluich mi iomain còmhla ri Alasdair. (I played shinty with Alasdair.)
- Tha Dòtaman trang a' càradh sgeilp. (Dotaman is busy fixing a shelf.)
- Bhuannaich iadsan an geama mu dheireadh. (They won the last game.)
- Tha beatha mhiorbhaileach agam. (I have a marvellous life.)
- 'S e urram a th' ann. (It is an honour.)
- An do dh'èist Eòsaph? Dh'èist. (Does Joseph listen? Yes.)
- Tha mo bheatha doirbh. (My life is difficult.)
- Tuathanach coibhneil. (A kind farmer.)
- Deagh naidheachd. (Good news.)
- 'S e naidheachd dhuilich a th' ann. (It is sad news.)
- Chan e dannsairean a th' annainn. (We are not dancers.)
- Nach e fiaclair a th' annad? (Aren't you a dentist?)
- Cha toil leinn e. (We don't like it.)
- Chan eil càil as ùr. (There is nothing new.)
- Dè tha dol? Chan eil càil as ùr. (What's going? There is nothing new.)
- Sin thu fhèin! Tha sin fìor mhath! (Well done! That is fantastic!)
- Droch naidheachd. (Bad news.)
- Feumaidh sinn beachd eile. (We need another opinion.)
- An toil leotha e? Cha toil! (Do they like it? No.)
- Tha beachdan làidir agam. (I have strong opinions.)
- Is toil leotha cànanan. (They like languages.)
- Tha beachdan gu leòr aca. (They have plenty of opinions.)
- Abair bùrach! (What a mess!)
- Nach toil leotha sgadan? (Don't they like herring?)
- An e Ameireaganach a th' ann? (Is he American?)
- Tha mi a' dol suas gu Inbhir Nis. (I am going up to Inverness.)
- Abair ceist neònach! (What a strange question!)
- Fhreagair mi a' cheist. (I answered the question.)
- Bha Iain a' rànaich anns an agallamh chudromach. (Iain was crying in the important interview.)
- Fhreagair mi na ceistean. (I answered the questions.)
- Fhreagair mi a' chiad cheist. (I answered the first question.)
- Bha an t-agallamh gu math neònach. (The interview was really strange.)
- Fhreagair mi an ceistean. (I answered their questions.) *
- Faclan coibhneil air bòrd-dubh. (Kind words on a blackboard.)
- Bha rudeigin neònach anns an adhar. (Something strange was in the sky.)
- Freagair a' cheist ! An do ghoid thu an t-uisge-beatha? (Answer the question! Did you steal the whisky?)
- A bheil ainm anns an leabhar? (Is there a name in the book?)
- Tha ad dhearg orm. Tha mi a' dol a-mach! (I have a red hat on. I am going out.)
- Cha toil le mo mhàthair geamannan-bùird. (My mother does not like board games.)
- Is sinne Seòras agus Mòrag. (We are George and Morag.)
- Bha i a' feuchainn. (She was trying.)
- Nach bi iad ag obair a-nochd? (Won't they be working tonight?)
- Sinne cuideachd! (Us too!)
- Am feum thu seo? (Do you need this?)
- Bhris mi an drathair! Feumaidh mi saor! (I broke the drawer. I need a carpenter.)
- Bris e! Cleachd an t-òrd! (Break it! Use the hammer.)
- Tha am fear seo nas lugha. (This one is smaller.)
- Thog Dòtaman e. Is fìor thoil leam e. (Dotaman built it. I really like it.)
- Tha Dòtaman trang a' càradh sgeilp. (Dotaman is busy fixing a shelf.)
- An feum tu òrd? (Do you need a hammer?)
- Chàirich Dòtaman am bòrd. (Dotaman fixed the table.)
- Gheàrr mi mo làmh! (I cut my hand.)
- Clogaid làidir no ad spaideil? (A strong helmet or a fancy hat?)
- Marag-dhubh agus IRN BRU. Abair deagh bheatha! (Black pudding and IRN BRU. What a good life!)
- An do dh'èist sibh idir riutha? (Did you listen to them at all?)
- Tha naidheachd dhuilich aige. Bhris e an taigh-beag. (He has sad news. He broke the toilet.)
- Anns an agallamh chudromach. (In the important interview.)
- Nach do dh'èist Eòsaph? (Didn't Joseph listen?)
- An do dh'èist Eòsaph? (Did Joseph listen?)
- Dh'èist iad rium. Bha mi a' sgreuchail. (They listened to me. I was screeching.)
- Ceart ma-thà, dè do bheachd? (Right then, what's your opinion?)
- Is toil leinn marag-dhubh. (We like black pudding.)
- Abair naidheachd mhòr! (What big news!)
- Tha sin fìor mhath! (That is fantastic!)
- An do dh'èist Eòsaiph? Dh'èist. (Did Joesph listen? Yes.)
- Cha toil leinn sin. (We do not like that.)
- Cha toil leinn am bàta eile. (We do not like the other boat.)
- Ceart ma-thà, dè do bheachd a-nis? (Right then, what's your opinion now?)
- Nach do chluich Ceiteag anns an fheamainn?? (Didn't Katie play in the seaweed?)
- Cha do dh'èist iad rium. (They didn't listen to me.)
- Tha am boireannach cho coibhneil. (The woman is so kind.)
- An t-agallamh mòr. (The big interview.)
- Tha Friseal coibhneil. (Frazer is kind.)
- Bhruidhinn mi ri neach-bùtha laghach. (I spoke to a pleasant shop worker.)
- Fhreagair mi na ceistean aca. (I answered their questions.)
- Freagair a' cheist! An do ghoid thu an t-uisge-beatha? (Answer the question. Did you steal the whisky?)
- Cha toil leinn e. (We do not like it.)
- Tha an t-eileanach aig muir. (The islander is at sea.)
- An cidhe anns an eilean. (The pier in the island.)
- Tha an t-Òban bòidheach. (Oban is beautiful.)
- Tha Ìle ann an Earra-Ghàidheal. (Islay is in Argyll.)
- Tha tòrr eileanan ann an Earra-Ghàidheal. (There are a lot of islands in Argyll.)
- Tha tòrr luchd-turais ann am Barraigh. (There are a lot of tourists in Barra.)
- Tha cidhe anns an eilean. (There is a pier in the island.)
- Tha tòrr luchd-turais air a' bhus. (There are a lot of tourists on the bus.)
- Dh'ith an dòbhran iasg. (The otter ate a fish.)
- Tha dòbhrain anns a' bhùth! (There are otters in the shop.)
- Shnàmh an dòbhran anns an abhainn. (The otter swam in the river.)
- Tha an neach-turais anns an Eilean Sgitheanach. (The tourist is in the Isle of Skye.)
- Tha plana aig an eileanach. (The islander has a plan.)
- Na gabh dragh. Tha plana aig an eileanach. (Do not worry. The islander has a plan.)
- Tha am bàta-aiseig anns an Òban. (The ferry is in Oban.)
- Tha Iain a' rànaich. Tha an caman aige briste. (Iain is crying. His shinty stick is broken.)
- Tha am bàta aiseig fhathast anns an Òban. (The ferry is still in Oban.)
- A bheil am bàta-aiseig fhathast anns an Òban? (Is the ferry still in Oban?)
- Tha mi a' tighinn dhachaigh. Tha am bàta-aiseig anns an Òban. (I am coming home. The ferry is in Oban.)
- Tha a h-uile neach-turais anns an Eilean Sgitheanach. (Every tourist is in the Isle of Skye.)
- A bheil dòbhrain air an tràigh? (Are there otters on the beach?)
- Chuir mi an t-ubhal air an sgeilp. (I put the apple on the shelf.)
- Lorg mi an t-uisge-beatha! (I found the whisky.)
- Bu toil leatha srùbag. (She would like a cup of tea.)
- Tha am bùth ann an Èirisgeidh math fhèin. (The shop on Eriskay is excellent.)
- Chuir mi an giotàr briste air ais. (I put the broken guitar back.)
- Dè as toil leatha? Ti no cofaidh? What do they like? Tea or coffee?)
- Dè tha e a' càradh a-nis? (What is it he's fixing now?)
- Chan fheum Dòtaman òrd. Tha làmhan mòra air. (Dotaman doesn't need a hammer. He has big hands.)
- Tha Ruiridh coibhneil. (Ruairidh is kind.)
- Nach toil leotha sin? (Don't they like that?)
- Fèis Mhòr. (A big festival.)
- Tha fèis mhòr ann an Uibhist. (There is a big festival in Uist.)
- An t-eilean mòr ud. (That big island over there.)
- Driùchd air an fheur. (Dew on the grass.)
- Bha driùchd air an fheur. (There was dew on the grass.)
- Tha ceò air a' bheinn. (There is mist on the mountain.)
- Tha a' bheinn seo àrd. (This mountain is tall.)
- Bha fèis mhòr anns an Eilean Sgitheanach. (There was a big festival in the Isle of Skye.)
- An t-eilean ud. (That island over there.)
- A' bheinn bhrèagha. (The pretty mountain.)
- Taigh-staile uisge-beatha. (A whisky distillery.)
- Chluich Ceiteag anns an fheamainn. (Katie played in the seaweed.)
- An do chluich Ceiteag anns an fheamainn? (Did Katie play in the seaweed?)
- A bheil taigh-staile anns an Uibhist? (Is there a distillery in Uist?)
- Tha sinn ag òl uisge-beatha ann an taigh-staile. (We are drinking whisky in a distillery.)
- Sineubhar à Alba. (Gin from Scotland.)
- Bha Runrig aig an fhèis. (Runrig were at the festival.)
- Bidh iad a' dèanamh sineubhar anns na Hearadh. (They make gin in Harris.)
- Aig an fhèis ann am Muile. (At the festival in Mull.)
- Tha beanntan mòra ann an Diùra. (There are big mountains in Jura.)
- Is fheàrr leam Beinn na Faoghla. (I prefer Benbecula.)
- Tha àrd-sgoil ann am Beinn na Faoghla. (There is a high school in Benbecula.)
- Sgrìobh Seòras leabhar cudromach ann an Diùra. (George wrote an important book in Jura.)
- Sineubhar no uisge-beatha? (Gin or whisky?)
- Tha eaglais mhòr ann an Eilean Ì. (There is a big church in Iona.)
- Tha taigh-òsta ann an Tobar Mhoire. (There is a hotel in Tobermory.)
- Tha Eilean Arainn faisg air Èirinn. (Arran is near Ireland.)
- Tha seann eaglais ann an Eilean Ì. (There is an old church on Iona.)
- Tha àrd-sgoil ann am Beinn na Faoghla. (There is a high school in Benbecula.)
- Tha cat ainmeil ann an Tobar Mhoire. (There is a famous cat in Tobermory.)
- A bheil Eilean Arainn air a' Ghàidhealtachd? (Is the Isle of Arran in the Highlands?)
- Tha eaglais chudromach ann an Eilean Ì. (There is an important church in Iona.)
- Anns an fhraoch. (In the heather.)
- Lèiruig ann an Sealtainn. (Lerwick in Shetland.)
- Lios Mòr ann an Earra-Ghàidheal. (Lismore in Argyle.)
- Tha taigh-tasgaidh ann an Uibhist a Tuath. (There is a museum in North Uibhist.)
- Baile na h-Eaglaise ann an Arcaibh. (Kirkwall in Orkney.)
- Tha cabhsair eadar Barraigh agus Bhatarsaigh. (There is a causeway between Barra and Vatersay.)
- Tha Gàidhlig ann an Lios Mòr fhathast. (There is still Gaelic in Lismore.)
- Is fheàrr leam Uibhist a Deas. (I prefer South Uist.)
- Tha cabhsair eadar Èirisgeidh agus Uibhist a Deas. (There is a causeway between Eriskay and South Uist.)
- Dh'ith mi buntàta anns an fhraoch. (I ate potatoes in the heather.)
- Na gabh dragh. Tha bàta-luath agam. (Do not worry. I have a speedboat.)
- Nach eil Eilidh mhòr a' reic croit? (Isn't big Eilidh selling a croft?)
- Dè as toil leis? (What does he like?)
- Tha am bùth ann an Èirisgeidh math fhèin. (The shop in Eriskay is excellent.)
- Nach toil leotha sin? (Don't they like that?)
- Fhreagair mi an dàrna ceist. (I answered the second question.)
- Tha na bruic a' cladhach. (The badgers are digging.)
- Tha coin gu math coltach ri madaidhean-allaidh. (Dogs are really like wolves.)
- Tog an seada na bris e. (Build the shed. Don't break it!)
- Chan fheum Dòtaman òrd, tha làmhan mòra air. (Dotaman doesn't need a hammer, he has big hands.)
- Thog Dòtaman e. Is fìor thoil leam e. (Dotaman built it. I really like it.)
- Tha tòrr luchd-turais air a' bhus. (There are a lot of tourists on the bus.)
- Tha an t-Òban bòidheach. (Oban is beautiful.)
- Tòrr luchd-turais. (A lot of tourists.)
- Tha an t-eileanach trang ag obair. (The islander is busy working.)
- Chan eil an t-Òban anns na h-eileanan. (Oban is not in the islands.)
- An cidhe anns an eilean. (The pier in the island.)
- Ith piotsa anns an Ròimh. (Eat pizza in Rome.)
- An saoghal mòr farsaing. (The big wide world.)
- Na gabh dragh. Tha plana aig an eileanach. (Don't worry, the islander has a plan.)
- Tha am bàta-aiseig fhathast anns an Òban. (The ferry is still in Oban.)
- Tha plana ùr aig an eileanach. (The islander has a new plan.)
- Càit a bheil an neach-turais? Anns an Eilean Sgitheanach. (Where is the tourist? In Skye.)
- Seall air an dòbhran anns an abhainn! (Look at the otter in the river.)
- Bha iad anns a' bhaile ud. (They were in that town over there.)
- An t-eilean mòr ud. (The big island over there.)
- Tha taigh-staile ann an Tobar Mhoire. (There is a distillery in Tobermory.)
- Sineubhar à Alba. (Gin from Scotland.)
- Bha a h-uile duine aig an fhèis. (Everybody was at the festival.)
- Sineubhar Albannach. (Scottish gin.)
- Tha tràigh àlainn ann am Beinn na Faoghla. (There is a lovely beach in Benbecula.)
- Tha Eilean Ì ann an Earra Ghàidheal. (Iona is in Argyll.)
- Tha Diùra nas motha na Barraigh. (Jura is bigger than Barra.)
- Càit a bheil Baile na h-Eaglaise? Ann an Arcaibh. (Where is Kirkwall? In Orkeny.)
- Is toil leam Lèiruig. Tha Lèiruig ann an Sealtainn. (I like Lerwick. Lerwick is in Shetland.)
- Is fheàrr leam Uibhist a Tuath. (I prefer North Uist.)
- Tha mi ann an Lèiruig. Is fìor thoil leam Sealtainn. (I am in Lerwick. I really like Shetland.)
- Tha cabhsair fada eadar Èirisgeidh agus Uibhist a Deas. (There is a long causeway between Eriskay and South Uist.)
- Tha fraoch gorm air a' bheinn. (There is green heather on the mountain.)
- Tha am bàta-aiseig ann an Uibhist a Tuath. (The ferry is in North Uibhist.)
- Tha Gàidhlig ann an Lios Mòr fhathast. (There is still Gaelic in Lismore.)
- Tha tòrr luchd-turais anns an taigh-staile. (There are a lot of tourists in the distillery.)
- Feumaidh sinn tiogaid gu Eilean Arainn. (We need a ticket to the Isle of Arram.)
- A bheil fraoch air a' bheinn? (Is there heather on the mountain?)
- Tha an t-eileanach air bòrd. (The islander is on board.)
- Cha bhi daoine ag ithe fraoch. (People don't eat heather.)
- Tha am fraoch dìreach àlainn. (The heather is just lovely.)
- A bheil pàrlamaid anns a' bhaile? (Is there a parliament in the town?)
- Bha fèis mhòr faisg air Peairt. (There was a big festival near Perth.)
- Bidh iad a' dèanamh sineubhar anns na Hearadh. (They make gin in Harris.)
- Bha Runrig aig an fhèis. (Runrig were at the festival.)
- 'S e duine coibhneil a th' annam. (I am a kind person.)
- An robh sin cothromach? (Was that fair?)
- An do chluich e a-riamh ball-coise? (Did he ever play football?)
- Ith briosgaid agus òl ti. (Eat a biscuit and drink tea.)
- Tha mo bheatha doirbh! (My life is difficult!)
- Tha saighdearan a' fuireach ann am Beinn na Faoghla. (There are soldiers living in Benbecula.)
- Tha an t-Eilean Dorcha ann am Beinn na Faoghla. (The Dark Island is in Benbecula.)
- Tha cidhe ùr anns an eilean. (There is a new pier in the island.)
- A bheil Leagsaidh coibhneil? (Is Lexie kind?)
- Cha toil leinn am bàta eile. (We do not like the other boat.)
- Fhreagair mi an treasamh ceist. (I answered the third question.)
- Tha mo sheanair cho coibhneil. (Mt grandfather is so kind.)
- Math fhèin! Abair deagh naidheachd! (Excellent! What good news!)
- Fhreagair mi a' cheist mhòr. (I answered the big question.)
- 'S e seòclaid a th' ann. (It is chocolate.)
- Tha iad a' dèanamh seoclaid. (They are making chocolate.)
- Tha cait nas glice na caoraich. (Cats are cleverer than sheep.)
- Tha thusa nas glice. (You are cleverer.)
- Is toil leam cànanan ùra. (I like new languages.)
- Bha a' mhadainn gu math fuar. (The morning was really cold.)
- Tha gràineag nas slaodaiche na faoileag. (A hedgehog is slower than a seagull.)
- Bha an geama glè chudromach. (The game was very important.)
- Leum mi agus ghlac mi am ball. (I jumped and I caught the ball.)
- Na òl sin! (Don't drink that!)
- Cha do chluich mi an geama. (I did not play the game.)
- Cha do dh'òl mi gu leòr uisge an-dè. (I did not drink enough water yesterday.)
- Tha e glè bhlasta. (It is very tasty.)
- Is tusa mo charaid. (You are my friend.)
- Is tusa mo charaid a-nis. (You are my friend, now.)
- Gabh cofaidh. (Have coffee.)
- Tha Calum òg, ach tha Dòmhnall nas òige. (Calum is young, but Donald id younger.)
- Tha caman ùr agam. Bidh mi a' cluiche iomain a-nochd. (I have a new shinty stick. I will be playing shinty tonight.)
- Feumaidh tu truinnsear. (You need a plate.)
- Na gabh tì. (Do not have tea.)
- Sheinn Dòtaman. (Dotaman sang.)
- Chan fheum Dòtaman àradh. (Dotaman does not need a ladder.)
- Roilig anns an t-sneachd. (Roll in the snow.)
- A bheil an gille anns an leabharlann? (Is the lad in the library?)
- Greas ort, breab iad! (Hurry up, kick them!)
- Surfadh gaoithe air latha garbh. (Windsurfing on a rough day.)
- Nach do dh'òl thu an cofaidh? (Didn't you drink the coffee?)
- A bheil Canada a' buannachadh? Chan eil. (Is Canada winning? No.)
- Tha an t-eileanach trang ag obair. (The islander is busy working.)
- Dh'ith an dòbhran iasg. (The otter ate a fish.)
- Tha tòrr eileanan ann an Earra-Ghàidheal. (There are a lot of islands in Argyll.)
- Tha oifis a' phuist anns an eilean. (There is a post office on the island.)
- Tha beanntan mòra ann an Diùra. (There are big mountains in Jura.)
- Tha fèis bheag anns an Òban. (There is a small festival in Oban.)
- Tha driùchd air an fheur. (There is dew on the grass.)
- Tha Dìura nas motha na Barraigh. (Jura is bigger than Barra.)
- Aig an fhèis ann an Tiriodh. (At the festival in Tiree.)
- A' bheinn brèagha. (The pretty mountain.)
- Tha a' bheinn seo àrd. (This mountain is tall.)
- Eadar trithead agus caogad muc fhiadhaich. (Between thirty and fifty feral pigs.)
- Chùm mi ceud not. (I kept one hundred pounds.)
- Dè an àireamh a tha seo? (What number is this?)
- Is toil leam a' chiad fhear. (I like the first one.)
- Ciamar a bha sin? (How was that?)
- A' chiad fhear agus an dàrna fear. (The first one and the second one.)
- Dùin an doras. (Close the door.)
- Dè tha thu a' fàgail? (What are you leaving?)
- An do dh'ith i na peuran air fad? (Did she eat all the pears?)
- Dèan dinnear! (Make dinner!)
- Dh'ith mi an càl. Tha mi làn. (I ate the cabbage. I am full.)
- A bheil adag smocte air a' chlàr bìdh? (Is smoked haddock on the menu?)
- Cha do dh'ith mise an staoig. (I did not eat the steak.)
- An do dh'ith thu iad air fad? (Did you eat them all?)
- Tha mo bheatha doirbh. (My life is difficult.)
- Nach toil leotha sgadan? (Don't they like herring?)
- Fhreagair mi na ceistean aca. (I answered their questions.)
- Tha thu còir, Anna. OR Tha thu coibhneil, Anna. (You are kind, Anna.)
- Bha rudeigin neònach anns an adhar. (Something strange was in the sky.)
- Tha mi a' gabhail bracaist. (I am having breakfast.)
- Tha liomaidean searbh. (Lemons are sour.)
- An toil leat fhèin aran-milis? (Do you yourself like shortbread?)
- Ist! Tha mise nas bronaiche na thusa. (I am sadder than you.)
- Tha damhan-allaidh nas aotruime na eun. (A spider is lighter than a bird.)
- 'S e iasg a th' ann an sgadan. (Herring is a fish.)
- Am feum thu òrd? (Do you need a hammer?)
- Tha an taigh agam nas lugha na seada. (My house is smaller than a shed.)
- Thog Dòtaman e. Is fìor thoil leam e. (Dotaman build it. I really like it.)
- Tha an t-òrd seo trom. (This hammer is heavy.)
- An do gheàrr thu do làmh? (Did you cut your hand?)
- Am feum thu seo? (Do you need this?)
- Feumaidh mi fiodh. (I need wood.)
- 'S e Sìleas a th' ort. (You are called Julia.)
- Tha Sìleas ann an còisir sgoinneil. (Julia is in a brilliant choir.)
- 'S e Sìleas a th' orm. (I am called Julia.)
- An e Teàrlach a th' ort? (Are you called Charles?)
- 'S e Teàrlach a th' orm. (I am called Charles.)
- 'S e Teàrlach a th' ort. (You are called Charles.)
- Chan e Teàrlach a th' orm. (I am not called Charles.)
- 'S e Calum a th' air. (He is called Calum.)
- 'S e Iain a th' air. Cha toil leam e. (He is called Iain. I don't like him.)
- 'S e Iain a th' air. Cha toil leinn e. (He is called Iain. We don't like him.)
- 'S e Màiri a th' oirre. (She is called Mary.)
- Bha sinn a' cabadaich fad an latha. (We were chatting all day.)
- Tha mi a' fàs nas fheàrr. (I am getting better.)
- 'S e Màiri a th' oirre. Tha i gu math èibhinn. (She is called Mary. She is really funny.)
- Tha Sìleas math air seinn. (Julia is good at singing.)
- Tha Dòmhnall MacAoidh ag ithe snèap. (Donald MacKay is eating a turnip.)
- Tha Calum nas fheàrr air seinn. (Calum is better at singing.)
- Tha Dòtaman math air seinn. (Dotaman is good at singing.)
- Tha Dòmhnall MacAoidh a' dol dhachaigh. (Donald Mackay is going home.)
- Tha Dòmhnall MacAoidh còmhla ri Màiri NicAoidh. (Donald MacKay is with Mary MacKay.)
- Tha mi ag iarraidh saoghal Gàidhlig. (I want a Gaelic world.)
- Bha Anna Ghrannd ann. (Anna Grant was there.)
- Bha Marsaili Ghrannd a' cluiche iomain. (Marjory Grant was playing shinty.)
- Seo Ealasaid Ghrannd. 'S e saor a th' innte. (This is Elizabeth Grant. She is a joiner.)
- Tha thu a' gearan a-rithist. (You are complaining again.)
- Bha a h-uile duine a' gearan. (Everyone was complaining.)
- Tha Màiri dona. Tha Iain nas miosa. (Mary is bad. Iain is worse.)
- Tha Màiri nas fheàrr. Tha Iain nas miosa. (Mary is better. Iain is worse.)
- Chan eil caraidean aig Calum Caimbeul. (Calum Campbell does not have friends.)
- Dh'ith Eilidh Chaimbeul an snèap agus dh'fhalbh i. (Eilidh Campbell ate the turnip and left.)
- Tha Iain a' seinn. Tha a h-uile duine eile a' gearan. (Iain is singing. Everyone else is complaining.)
- Tha seo fada nas miosa. (This is far worse.)
- Tha an sgioba fada nas miosa a-nis. (The team is far worse, now.)
- Tha seo fada nas fheàrr na sin. (This is far better than that.)
- 'S e gaisgeach a th' ann. (He is a hero.)
- 'S e gaisgeach a th' annad. (You are a hero.)
- 'S e gaisgeach a th' annam. (I am a hero.)
- Dè na h-ainmean a th' orra? (What are their names?)
- Dè na h-ainmean a th' orra ma-thà? (What are their names, then?)
- 'S e Uilleam Grannd a th' air. (He is called William Grant.)
- Seo iad. Dè na h-ainmean a th' orra? (Here they are. What are their names?)
- 'S e Teàrlach Grannd a th' air. (He is called Charles Grant.)
- 'S e Seonaidh mòr agus Eòghann beag a th' orra. (They are called Big Johnnie and little Ewan.)
- Tha cuimhne agam ort! (I remember you!)
- Bidh iad daonnan a' gearan. (They always complain.)
- Bidh mi daonnan a' bruidhinn Gàidhlig. (I speak Gaelic every day.)
- Tapadh leat airson an IRN BRU. (Thank you for the IRN BRU.)
- Tapadh leat airson sin, a ghràidh. (Thank you for that, my love.)
- Tha mi pòsta. Bidh mi daonnan a' gearan. (I am married. I always complain.)
- Ach feumaidh mi òran sònraichte. (But I need a special song.)
- 'S e caileag shònraichte a th' innte. (She is a special girl.)
- 'S e caraidean sònraichte a th' annta. (They are special friends.)
- 'S e duine sònraichte a th' ann. (He is a special person.)
- Tapadh leibh airson an IRN BRU, ollaimh. Tha sibh gu math neònach. (Thank you for the IRN BRU, professor. You are really strange.)
- Tha cuimhne againn ort! (We remember you!)
- 'S e balach sònraichte a th' ann. (He is a special boy.)
- Chan eil cuimhne agam ort idir! (I don't remember you at all!)
- An do gheàrr thu do làmh? (Did you cut your hand?)
- Tha Dòtaman trang a' càradh seada. (Dotaman is busy fixing a shed.)
- An t-òrd aig Màiri. (Mary's hammer.)
- Chan eil an t-òrd aotrom. (The hammer is not light.)
- Tha seo fada nas fheàrr na sin. (This is far better than that.)
- Dh'ith Eilidh Chaimbeul an snèap agus dh'fhalbh i. (Eilidh Campbell ate the turnip and left.)
- Thog Dòtaman e. Is fìor thoil leam e. (Dotaman built it. I really like it.)
- Chan fheum Dòtaman òrd. Tha làmhan mòra air. (Dotaman doesn't need a hammer. He has big hands.)
- Am feum thu an t-àradh? (Do you need the ladder?)
- Bha Lilidh agus Tormod a' cabadaich. (Lilidh and Norman were chatting.)
- Tha a h-uile duine a' cabadaich. Tha e snog. (Everyone is chatting. It is nice.)
- Tha Dòtaman math air seinn. (Dotaman is good at singing.)
- Tha mi a' fàs nas fheàrr. (I am getting better.)
- 'S e Sìleas a th' oirre. (She is called Julia.) [innte vs oirre]
- 'S e Màiri a th' oirre. (She is called Mary.)
- 'S e Iain a th' air. Cha toil leam e. (He is called Iain. I do not like him.)
- Tha Màiri NicAoidh anns a' bhùth. (Mary MacKay is in the shop.)
- 'S e Calum a th' air. (He is called Calum.)
- 'S e Màiri a th' oirre. Tha i gu math èibhinn. (She is called Mary. She is really funny.)
- Tha Dòmhnall MacAoidh còmhla ri Màiri NicAoidh. (Donald McKay is with Mary McKay.)
- Tha mi a' fàs nas fheàrr air Gàidhlig. (I am getting better at Gaelic.)
- Tha Eilidh NicAoidh a' ruith air falbh. (Eilidh McKay is running away.)
- Tha Calum nas fheàrr air seinn. (Calum is better at singing.)
- Tha thu a' gearan a-rithist. (You are a complaining again.)
- Bha Marsaili Ghrannd a' cluiche iomain. (Marjory Grant was playing shinty.)
- Tha Màiri nas fheàrr. Tha Iain nas miosa. (Mary is better. Iain is worse.)
- Bha mi a' bruidhinn ri Mairead Ghrannd anns a' bhùth. (I was speaking to Margaret Grant in the shop.)
- Bha Anna Ghrannd ann. (Anna Grant was there.)
- Tha Calum Caimbeul aig an doras. (Colin Campbell is at the door.)
- Tha thu a' gearan a-rithist. (You are complaining again.)
- Bha a h-uile duine a' gearan. (Everyone was complaining.)
- Dè na h-ainmean a th' orra? (What are their names?)
- 'S e Tòmas Grannd a th' air. (He is called Thomas Grant.)
- Seo iad. Dè na h-ainmean a th' orra? (Here they are. What are their names?)
- 'S e gaisgeach a th' annad. (You are a hero.)
- 'S e Ruairidh Grannd a th' air. (He is called Rory Grant.)
- 'S e Seonaidh mòr agus Eòghann beag a th' orra. (They are called Big Johnnie and little Ewan.)
- Dè na h-ainmean a th' orra, ma-thà? (What are their names, then?)
- Tha an sgioba fada nas miosa a-nis. (The team is far worse, now.)
- 'S e gaisgeach a th' ann. (He is a hero.)
- Tha seo fada nas miosa. (This is far worse.)
- Tha seo fada nas fheàrr na sin. (This is far better than that.)
- Tha teanas-bùird fada ro chunnartach. (Table tennis is far too dangerous.)
- Anns a' chafaidh.
à è ì ò ù À È Ì Ò Ù
NOTES
In Scottish Gaelic, the possessive pronoun "a" (meaning "his" or "her") affects lenition on the following noun, such as "còta" (coat), depending on the gender of the owner:
- Masculine owner ("his"): The possessive "a" (his) causes lenition. For example:
- "còta" becomes "a chòta" (his coat).
- Example: "An toil leat a chòta?" (Do you like his coat?) or "Càit a bheil a chòta?" (Where is his coat?).
- Feminine owner ("her"): The possessive "a" (her) does not cause lenition. For example:
- "còta" remains "a còta" (her coat).
- Example: "An toil leat a còta?" (Do you like her coat?) or "Càit a bheil a còta?" (Where is her coat?), as in Duolingo’s example.
Dative Case (AKA Prepositional Case)
- Ann am baile. - In a town.
- Aig banca. - At a bank.
- Còmhla ri caraid. - With a friend.
- Air bòrd. - On a table.
am banca - the bank
- Aig a' bhanca. - At the bank.
- Anns a' bhanca. - In the bank.
an gàrradh - the garden
- Anns a' ghàrradh. - In the garden.
am mapa - the map
- Air a' mhapa. - On the map
Exceptions:
SG, SM, SP, ST, D, L, N, R, T
These guys don't like taking lenition here:
an taigh - the house
- Anns an taigh. - In the house.
an doras - the door
- Aig an doras. - At the door.
Chan vs Cha do
In Scottish Gaelic:
- Chan...: Means "not" and is used to negate a verb in the present or future tense. For example, "Chan eil mi" means "I am not."
- Cha do...: Also means "not" but is used for the past tense. For example, "Cha do rinn mi" means "I did not do."
Key difference:
- Use Chan for present/future negation.
- Use Cha do for past tense negation.
Abair!
Abair is actually a verb in Gaelic that means "say". Most speakers tend to use the verb can for this nowadays:
- Can sin a-rithist. - Say that again.
Abair is still commonly used as part of an exclamation and to add emphasis:
- Abair deagh naidheachd! - What good news!
- Abair amadan! - What an idiot!
Air am frids
ma-tha
Mar-tha
Is fhearr leam...
Is fior thoil leam...
Need to revise:
- Prepositional pronouns (learn by rote.)
- Structure: 'S e iasg a th' ann an sgadan.
- Vocabulary
- Phrases, e.g. fad an latha (write cards.)
No comments:
Post a Comment